We are looking for translators from English into Spanish 563l72
s: Alex 1o6z5o
i can help 2i4x4y
For me would be a pleasure to work with you, I have computer skills and English, my email is [email protected]
my email 2l404b
Hi, I've post my CV but I have no answer. My email is [email protected]. Thanks
3u483q
@FDM wrote:Anonymous wrote:I would like to know if you are still looking for translators as I have just found this web page and I am interested in doing the job.
Hi. Unfortunately, we've finished hiring translator for our online software library. In the future, we might expand the software library again, so we might be in the need for freelance translators one more time.
Please keep in touch with the news from our pages!
Come on!
If you do not want new people to enter, just say it so. This is an open post, so there is no need for lying.
Besides, this -another- moron is a liar too (is logged as 'Guest'). The database is becoming shorter, its true, but the FDM is still hiring. I am a manager, and have been assigned of two new translators this week.
Just , and be patience.
Regards,
FDM Translator
3u483q
Anonymous wrote:I would like to know if you are still looking for translators as I have just found this web page and I am interested in doing the job.
Please follow the instructions posted here -> http://freemanager.sitesdebloques.org/board/vi ... 52&start=0 is not that difficult, is not it?
Best regards,
FDM Translator.
Re English to Spanish Translator 436745
Gentlemen,
Please send more information about your request for English to Spanish translation.
We speak thsitwo languages and we are interesting in a part time job.
Sincerely Yours
Fernando Machado
[email protected]
Cell 507-6617-5241
Please send more information about your request for English to Spanish translation.
We speak thsitwo languages and we are interesting in a part time job.
Sincerely Yours
Fernando Machado
[email protected]
Cell 507-6617-5241
3u483q
FDM Translator wrote:@FDM wrote:Anonymous wrote:I would like to know if you are still looking for translators as I have just found this web page and I am interested in doing the job.
Hi. Unfortunately, we've finished hiring translator for our online software library. In the future, we might expand the software library again, so we might be in the need for freelance translators one more time.
Please keep in touch with the news from our pages!
Come on!
If you do not want new people to enter, just say it so. This is an open post, so there is no need for lying.
Besides, this -another- moron is a liar too (is logged as 'Guest'). The database is becoming shorter, its true, but the FDM is still hiring. I am a manager, and have been assigned of two new translators this week.
Just , and be patience.
Regards,
FDM Translator
Looks like everybody here is a liar, as you are logged as Guest too.
Hey, look, now I'm a FDM Translator too!
This is awful, and a real shame for true translators...
3u483q
FDM Translator wrote:FDM Translator wrote:@FDM wrote:Anonymous wrote:I would like to know if you are still looking for translators as I have just found this web page and I am interested in doing the job.
Hi. Unfortunately, we've finished hiring translator for our online software library. In the future, we might expand the software library again, so we might be in the need for freelance translators one more time.
Please keep in touch with the news from our pages!
Come on!
If you do not want new people to enter, just say it so. This is an open post, so there is no need for lying.
Besides, this -another- moron is a liar too (is logged as 'Guest'). The database is becoming shorter, its true, but the FDM is still hiring. I am a manager, and have been assigned of two new translators this week.
Just , and be patience.
Regards,
FDM Translator
Looks like everybody here is a liar, as you are logged as Guest too.
Hey, look, now I'm a FDM Translator too!
This is awful, and a real shame for true translators...
Hi there,
If you are a translator too, then you should agree with me...
I do care of my job (no matter if this a partial time one). I enter here quite often to try to get things straight, to discover the ones who are lying in respect of the company WE ARE working for; so there is no shame whatsoever involved there.
I am defending two things: the facts (or true) and FDM. You as translator, should be doing the same... -although late- you are getting some money from them, they hired you, then you have an obedience and commitment duty.
Kind regards,
FDM Translator.
P.S./ If this matter of 'Guest' bothers you that much, I will at the post's database once I have time...
Re: 1800 characters l6k35
GOD wrote:This is another lie from FDM team, you get paid on a random basis, for example I received 2234 to translate, I delivered about 3000 and I got paid 1.33. When I complained they said that since some words appeared more than once, they are only paid once. For instance in six different sentences there is the word PROGRAM, they only pay once for that word.
This information isn't correct. Only repeated sentences are paid once. If the problem described above exists, please, [email protected]
Translator 11v1z
With Greetings,
I am Suresh J working in an Engineering college in India.
I am interested in taking this job. I will post my resume.
My email id : [email protected]
I am Suresh J working in an Engineering college in India.
I am interested in taking this job. I will post my resume.
My email id : [email protected]
Re: Translator 1xe3h
whosuresh wrote:With Greetings,
I am Suresh J working in an Engineering college in India.
I am interested in taking this job. I will post my resume.
My email id : [email protected]
Do not post your resume. Just follow the instructions given in the FIRST message of this thread:
http://freemanager.sitesdebloques.org/board/vi ... sc&start=0
When you apply, one of the steps is to include a short resume (500 characters average).
Regards and good luck.
Re: We are looking for translators from English into Spanish 455d3m
I'm interest in your offer
wrote:We are currently looking for freelance translators from English to Spanish, to translate program descriptions in our software library: http://www.freemanager.sitesdebloques.org/s/.
Our minimum requirements are as follows: the translator should be a native Spanish speaker, he / she should understand software and be able to do quality translations of software related texts. Experience in translating IT and software related texts would be an advantage.
Translation is to be performed via a web interface; payment is via PayPal (http://www.paypal.com/). The initial pay rate is $5 per 1800 characters including spaces. If our cooperation is successful, the pay rate will rise to $7. Payment is to be transferred monthly, providing it reaches the minimum of $50.
To you will need a PayPal . To get it, go to https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_registration-run
If you fulfill the above requirements, please at http://translator.freemanager.sitesdebloques.org/.php
It can take up to 2 days before your request is processed. After that, we will you via e-mail.
After you have ed you can here: http://translator.freemanager.sitesdebloques.org/
I'm a trouble with page... 3g4u4p
Hi...
I am interested in ing his team, however, to on the site of asks me http://translator.freemanager.sitesdebloques.org/.php name and profile ID, but according to the error, the profile ID should be numeric and in my PayPal , I do not have this information ...
Can you help?
I am interested in ing his team, however, to on the site of asks me http://translator.freemanager.sitesdebloques.org/.php name and profile ID, but according to the error, the profile ID should be numeric and in my PayPal , I do not have this information ...
Can you help?
Return to “Software Library Translation”
Who is online 3h4ar
s browsing this forum: No ed s and 3 guests